Слезы на лепестках роз - Страница 7


К оглавлению

7

Тропинка привела его от бассейна к заднему крыльцу дома. К кухне, в которой находилась женщина, вовсе не похожая на его чаровницу.

Женщина была черной, элегантной и невероятно красивой. Патрик постучал в дверь, она подняла глаза от морковки, которую в данный момент резала, и брюзгливо поинтересовалась:

– Что это вы так припозднились, мистер Маккэлем?

– Вы меня ждали?

– Раньше или позже. – Она вытерла о полотенце руки и подошла к нему познакомиться. – Я Рэнди Тейлор, секретарь Джорданы, компаньонка, подруга – все что хотите.

– Вы знали, что я приду? – Патрик стиснул протянутую руку, с удовольствием ощутив силу ответного пожатия.

– Филипп предупредил меня, что вы разыскиваете Джордану, и я сочла необходимым навести о вас справки, из коих уразумела, что вы никогда не отступаете, пока не добьетесь желаемого. На данном этапе, насколько я понимаю, желаемое – Джордана.

– Судя по вашему тону, мое вторжение в ее жизнь не кажется вам такой уж плохой идеей?

– Не в моих правилах сопротивляться неизбежному.

Джордане действительно нужен надежный друг. У нее нет близких, кроме нас с дочкой да Филиппа. Вы вполне на роль друга годитесь, у вас хватит силы разбить возведенные ею вокруг себя стены. – Рэнди отняла руку и уперлась кулаками в бедра. Прищурив глаза, она внимательно рассматривала его. – Не исключено, что вы именно тот, кто ей нужен. Впрочем, есть одно обстоятельство, которое может вас оттолкнуть. Что ж, посмотрим, хватит ли у вас мужества остаться.

Мужества? Патрик был удивлен и заинтригован. С какой стати эта женщина, которая и бровью не повела, когда в ее кухню вломился незнакомец, усомнилась вдруг в его мужестве?

– Оттолкнуть? У мисс Даниэль что, по шести пальцев на каждой руке? Или деревянная нога?

– Ни одного лишнего пальца. И ноги ее безупречны.

– Насколько я могу судить, она безупречна вся – с головы до ног.

– Тогда вы слепы, как… – Рэнди отвернулась. Вернувшись к столу, она схватила морковку. – Если в шесть вы будете еще здесь, прошу вас отужинать с нами, мистер Маккэлем. Из-за дочери мы всегда ужинаем рано. – И, кивнув головой, добавила:

– Прямо, мимо пруда, вдоль ручья. Найдете Джордану с Филиппом на лугу.

– Вот так просто?

– Вот так просто.

– Без доклада? Без единого слова предупреждения Джордане?

– Именно.

– Но почему?

– Потому… Все, что я о вас узнала, говорит мне, что за вашей гордыней, дерзостью и охотой на женщин скрывается порядочный человек.

– Вот как? – Патрик насмешливо приподнял бровь.

– Я умею читать между строк. Мне неизвестно, что у вас сегодня было на завтрак, но все остальные важные сведения я добыла.

– Вы слишком доверяете прочитанному.

Не прочитанному, а тому, что слышу в голосе Джорданы, когда она говорит о тебе, мысленно поправила его Рэнди, а вслух промолвила:

– Прочитанному. И собственному чутью. У меня колоссальный опыт в отношении мужчин.

– Опыт. – Взгляд Патрика охватил ее с ног до головы, отметив ее несомненную молодость.

– Огромный опыт можно получить за год, за месяц, за день.

– Понятно. – Он решил оставить эту тему, но позже непременно добиться разъяснения. – А вдруг вас подвело чутье? Вдруг я ее обижу?

– Может, и подвело. Риск есть. Я не собиралась бросать ее в ваши объятия, но раз уж вы здесь – удерживать вас не стану. Бесполезно.

– А если вы проиграете – и я обижу ее?

– Если намеренно – я у вас сердце из груди вырежу. – Рэнди подняла кухонный нож. – Можете не сомневаться. Когда-то эти пальцы держали кинжал чаще, чем ножи для резки овощей.

– Понятно, – уступчиво сказал Патрик, но это было не правдой. Он уже не понимал ничего. Ни себя, ни загадочную Джордану, ни эту странную симпатичную женщину, которая то чуть ли не поощряет его, то угрожает. Не понимал, но поймет. О да, поймет. И это будет частью ритуала изгнания бесовских чар. – Так, значит, вперед? Мимо бассейна, вдоль ручья, к лугу?

– Уловили, мистер Маккэлем.

– Патрик.

– Уловил, Патрик, – чуть усмехнувшись, повторила Рэнди.

Когда он ушел, она уронила морковку и нож в раковину. Ухватившись за край стола, закрыла глаза и взмолилась, чтобы ее пособничество дерзкому шотландцу не оказалось роковой ошибкой.

– Так, хорошо, Дани. Ты бежишь к озеру. Приблизительно двенадцать шагов. Остановись, обернись.

Взмахни головой, чтобы волосы легли на лицо. Ты почти дитя. Восемнадцать лет. Пришло лето, и ты ему рада.

– Восемнадцать. – Джордана рассмеялась, и низкий звук долетел до небольшого островка деревьев, где прятался Патрик.

– Так, сегодня мы снимаем сцены грез, резкость немного размыта. Хотя ты обошлась бы и без этого.

Позже будем снимать четче, контрастнее. А сейчас только настроение, каприз… Лето юное и свежее, и ты дитя лета. Вы будете взрослеть вместе. Ну, готова?

Джордана кивнула, и Филипп, положив ей ладони на плечи, развернул ее в сторону озера. Когда он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, необъяснимое раздражение охватило Патрика. Ради нее он прочесал всю страну, долгие недели ждал этого дня. Ему хотелось, чтобы его ладони лежали сейчас на ее плечах.

Чтобы его губы прикасались к ее щеке, к ее губам.

Придется потерпеть.

Один раз, два, три повторяли они эпизод, и каждый раз Филипп Конрой клал ей на плечи руки. Изнемогая от ярости, на которую не имел права, Патрик схватился за ствол деревца, гадая, долго ли еще мучиться. Джордана снова сбежала с холма, остановившись у самого края озера. Конрой испуганно оттянул ее – она была всего лишь в нескольких дюймах от крутого обрыва, уходящего прямо в озеро.

7